注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

信息 灵感 创新

I? =Information,Inspiration,Innovation

 
 
 

日志

 
 
关于我

we are 5. Mathematics, Computation, Programming, Engineering, and Making fun of life.

网易考拉推荐

自由女神像下的诗  

2011-06-06 18:22:57|  分类: 乱七八糟 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

The New Colossus

by Emma Lazarus
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
"Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"
翻译:

沅湘

不像那无耻的古希腊的青铜巨人,
叉腿横跨征服的陆地;

在这海水冲洗的日落重门,

将矗立起一位手持火炬的伟大女性,

火焰是被囚禁着的闪电,

流放者们的母亲就是她的姓名。

手中欢迎全世界光临的灯塔闪亮着,

她温情俯瞰以天为桥的港口与环绕它的双城;
“旧世界,给你传说中的虚荣!”

她抿嘴呼喊。

“送给我,你受穷受累的人们,
你那拥挤着渴望呼吸自由的大众,
所有遗弃在你海滩上的悲惨众生,
给我,这些风浪中颠簸的无家之人,
我在金时代的门口高举我的明灯!”

  评论这张
 
阅读(616)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017